「朝日のあたる家」(あさひのあたるいえ、英: The House of the Rising Sun)は、アメリカ合衆国の伝統的なフォーク・ソング。
“Rising Sun Blues”とも呼称される。娼婦に身を落とした女性が半生を懺悔する歌で、暗い情念に満ちた旋律によって注目された。"The House of the Rising Sun" とは、19世紀に実在した娼館、または刑務所のことを指すという説があるが、確証はない。「朝日楼 / 朝日樓」とも表記する。
起源と初期のバージョン
多くのトラディショナルなフォーク・バラードと同じく作者不詳であるが、1930年代には原型と見られる録音がいくつか残されている。現存する最古の音源はクラレンス・アシュレイ (Clarence "Tom" Ashley) らが1933年に録音したもので、アシュレイはそれを祖父から教わったものだと述べている。また、アメリカ議会図書館の(アーカイブ・オブ・アメリカン・フォーク・ソング)の研究員アラン・ロマックスは、ジョージア・ターナー (Georgia Turner) という16才の少女が唄った "The Risin' Sun Blues" を1937年9月15日に録音、収集している。
その後、歌い継がれるうちに詞や曲調に変化が加えられ、(ジョシュ・ホワイト)などは元々メジャー調だったものを、マイナー調にアレンジしている[1]。
1941年にウディ・ガスリー、1948年にレッドベリー、1960年にジョーン・バエズがレコーディングしており、(デイヴ・ヴァン・ロンク)も1960年代初頭、ロマックスの音源に自らのアレンジを加え自身の重要なレパートリーとしていた。
ボブ・ディラン・バージョン
ボブ・ディランが、デビュー・アルバム『ボブ・ディラン』(1962年)の中でこの曲を取り上げ、真に迫ったボーカルが高く評価された。レコーディング以前の、クラブやコーヒー・ハウスで演奏していた時期からこの曲をレパートリーにしており、1961年9月の「ニューヨーク・タイムズ」に掲載されたロバート・シェルトンによるコンサート・レビューでは、彼がこの曲を不明瞭な発声で唸ったりすすり泣いたりしながら唄う様子が紹介されている。
後にアニマルズのバージョンがヒットすると、聴衆はディランにもアニマルズのようなアレンジで演奏することを求めたため、ディランはコンサートでこの曲を取り上げることを止めてしまった。しかし、ディラン本人はアニマルズのバージョンを大変気に入っており、彼がロックサウンドを導入する切掛けの一つになったという。
ディランのドキュメンタリー映画『(ノー・ディレクション・ホーム)』(2005年)の中で、デイヴ・ヴァン・ロンクがインタビューに答え、この曲をレコーディングするつもりであったのだが、ディランがその編曲アレンジをロンクからコピーし、先にレコーディングされてしまった、と発言している(ロンクも、すぐ後に自身のアルバムに収録)。
アニマルズ・バージョン
アニマルズは1964年6月にシングルとしてリリース。プロデューサーはミッキー・モスト。同年9月にビルボードのヒットチャートで3週連続1位になり、イギリス、スウェーデン、カナダのチャートでも1位を記録した。日本の『ミュージック・マンスリー』誌に掲載されていた洋楽チャートでは、最高位2位を記録した[2]。
1999年に(グラミーの殿堂)入りを果たし、2004年には『ローリング・ストーン』誌が選んだ「ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500」で122位となった。ロックの殿堂の「(ロックン・ロールの歴史500曲)」の1曲にも選出されている。
原曲の歌詞が女性から男性に代えられていることから、"The House of the Rising Sun" は刑務所もしくは少年院を指すと解釈されるようになった。アレンジは、エレクトリック・ギターのアルペジオが印象的なロック・アレンジで、“最初のフォーク・ロック” であるとも言われる。レコードのクレジットには、アレンジャーとしてアラン・プライスが記載されているが、これは「他のメンバーの名前を書くスペースがなかったからだ」とエリック・バードンがインタビューで答えている。ディランのバージョンを基にしていると言われることが多いが、エリックによれば、この曲を初めて聴いたのは、ニューカッスルのクラブでフォーク・シンガーの(ジョニー・ハンドル)が唄っていたものであるという。ただしデイヴ・ヴァン・ロンクのアレンジが完全に払拭されているともいえず、ロンクは自分のアレンジを基にしていると主張している。
フリジッド・ピンク・バージョン
デトロイトを拠点とするバンド、(フリジッド・ピンク)が1970年にシングルとしてリリース。「ビルボード Hot 100」でチャート最高7位、全英シングル・チャートで4位、カナダで3位、西ドイツで1位、ノルウェーで1位を記録した。1970年5月、RIAAよりゴールド・ディスクに認定されている。
サウンドはサイケデリック・ミュージックのスタイルだが、メロディーはほぼアニマルズを踏襲している。
その他のバージョン
- ダニー飯田とパラダイス・キング - 1964年のシングル(日本語詞:漣健児)収録
- マリアンヌ・フェイスフル - 1965年のアルバム『Come My Way』収録
- (ザ・マウンテン・プレイボーイズ) - 1965年のアルバム『』収録
- ザ・ベンチャーズ - 1964年のアルバム『Walk,Don't Run Vol.2』ほか収録
- ジョーディー
- (フリジッド・ピンク)
- ドリー・パートン
- ニーナ・シモン
- ボン・ジョヴィ
- シニード・オコナー
- ジョニ・ミッチェル
- サンタ・エスメラルダ
- ザ・モップス - 1970年のシングル収録
- 浅川マキ - 1971年のアルバム『MAKI II』(日本語詩:浅川マキ)収録
- 藤圭子 - 1971年7月20才の誕生日リサイタル。10月同アルバム『藤圭子リサイタル』収録
- 高田渡
- 尾藤イサオ&ドーン - 1978年のアルバム『(涙のギター・悲しき願い)』(日本語詞:漣健児)収録
- ちあきなおみ - 2003年のアルバム『VIRTUAL CONCERT 朝日のあたる家』収録
- ザ・ピーナッツ
- すずき・きよし
- 吉井和哉
- 張少林
- 美川憲一
- あべ尚乙美
- 内田裕也
- 西城秀樹
備考
本作の拍節は(4⁄4拍子)ではなく、(3⁄4拍子)で構成されている[3]。(6⁄8拍子)・(12⁄8拍子)の可能性もある。
JASRACに於いては2017年現在、オリジナル版は外国作品/出典:Z (各種参考資料) /作品コード 0O6-0896-5 HOUSE OF THE RISING SUN THE /ORIGINAL/ として登録。作曲作詞〔ママ〕はTRADITIONALとされ、PD状態で登録されている[4]。
浅川マキの日本語詩[5]による版は、内国作品/出典:PO (出版者作品届) /作品コード 000-9581-8 朝日楼 として登録。“朝日のあたる家” は副題とされている。作詞・作曲:PD、訳詞〔ママ〕:浅川マキ、出版者は音楽出版ジュンアンドケイとなっている[4]。
他にも(別バージョン)が多数存在し、作品毎に作詞・作曲の表記が “TRADITIONAL“、”PD“、”(アメリカ民謡)”[注 1] などと異なって登録されている[4]。
テレビ番組の「ゴッドタン」内で、この曲の歌詞にインスパイアを受けて阿佐ヶ谷姉妹の渡辺 江里子が執筆したドラマ「朝陽のあたる家」が演じられた。また、このドラマ中にも、ちあきなおみバージョンおよび主演を務めた渡辺が本曲を歌うシーンがあった。
脚注
注釈
出典
先代 スプリームス 「愛はどこへ行ったの」 | Billboard Hot 100 ナンバーワンシングル (アニマルズ・バージョン) 1964年9月5日 - 9月19日(3週) | 次代 ロイ・オービソン 「オー・プリティ・ウーマン」 |