『頼むから静かにしてくれ』(たのむからしずかにしてくれ、原題:Will You Please Be Quiet, Please?)は、アメリカの小説家レイモンド・カーヴァーが最初に著した短編小説集。1976年3月9日、マグロー・ヒル社から刊行された[1]。
内容
タイトル | 初出(本国) | 初出(翻訳) | |
---|---|---|---|
1 | (でぶ) Fat | Harper's Bazaar, September, 1971 | 『マリ・クレール』1990年8月号 |
2 | (隣人) Neighbors | Esquire, June, 1971 | 『ささやかだけれど、役にたつこと』 (中央公論社、1989年4月20日)[3] |
3 | (人の考えつくこと) The Idea | Northwest Review, 12, No.1 (Fall-Winter 1971-1972) | |
4 | ダイエット騒動 They're Not Your Husband | Chicago Review, 24, No.4 (1972) | 『ささやかだけれど、役にたつこと』 (中央公論社、1989年4月20日) |
5 | Are You a Doctor? | Fiction, 1, No.4 (1973) | 『海』1983年5月号 |
6 | (父親) The Father | Toyon, 7, No.1 (Spring 1961) | |
7 | (サマー・スティールヘッド (夏にじます)) Nobody Said Anything | Seneca Review, 4, No.1 (May 1973) | |
8 | (60エーカー) Sixty Acres | Discourse, 12, No.1 (Winter 1969) | 『ユリイカ』1990年6月号 |
9 | (アラスカに何があるというのか?) What's in Alaska? | Iowa Review, 3, No.2 (Spring 1972) | |
10 | ナイト・スクール Night School | North American Review, 256, No.3 (Fall 1971) | 『ユリイカ』1990年6月号 |
11 | 収集 Collectors | Esquire, August 1975 | |
12 | (サン・フランシスコで何をするの?) What Do You Do in San Francisco? | Colorado State Review, 2, No.3 (Summer 1967) | |
13 | (学生の妻) The Student's Wife | Carolina Quarterly, 17, No.1 (Fall 1964) | |
14 | 他人の身になってみること Put Yourself in My Shoes | Iowa Review, 3, No.4 (Fall 1972) | 『新潮』1985年11月号 |
15 | ジェリーとモリーとサム Jerry and Molly and Sam | Perspective, 17, No.1 (Summer 1972) | 『新潮』1985年11月号 |
16 | (嘘つき) Why Honey? | Sou'wester Literary Quarterly, Winter 1972 | |
17 | (鴨) The Ducks | Carolina Quarterly, 16, No.1 (Winter 1963) | |
18 | (こういうのはどう?) How About This? | Western Humanities Review, 24, No.4 (Autumn 1970) | |
19 | (自転車と筋肉と煙草) Bicycles, Muscles, Cigarets | Kansas Quarterly, 5, No.1 (Winter 1972-73) | 『ささやかだけれど、役にたつこと』 (中央公論社、1989年4月20日) |
20 | (何か用かい?) What Is It? | Esquire, May 1972 | |
21 | (合図をしたら) Signals | December, 12, 1-2 (1970) | |
22 | 頼むから静かにしてくれ Will You Please Be Quiet, Please? | December, 8, No.1 (1966) |
- 4. 「ダイエット騒動」の題名は『村上春樹翻訳ライブラリー 頼むから静かにしてくれ I』収録時に「そいつらはお前の亭主じゃない」に変更された。
- 14. 「他人の身になってみること」の『新潮』1985年11月号掲載時の題名は「クリスマスの夜」だった。
- 15. 「ジェリーとモリーとサム」の『新潮』1985年11月号掲載時の題名は「犬を捨てる」だった。
日本語版
- 『THE COMPLETE WORKS OF RAYMOND CARVER 1 頼むから静かにしてくれ』
- 中央公論社 / 1991年2月20日 / (ISBN 978-4-12-402931-4)
- 翻訳は村上春樹。ウィリアム・キトリッジの「不死身なるもの」が収録されているほか、付録に安西水丸と黒田絵美子[4]がエッセイを寄せている。
- 『村上春樹翻訳ライブラリー 頼むから静かにしてくれ I』
- 中央公論新社 / 2006年1月10日 / (ISBN 978-4-12-403495-0)
- 訳文は部分的に改められている。
- 『村上春樹翻訳ライブラリー 頼むから静かにしてくれ II』
- 中央公論新社 / 2006年3月10日 / (ISBN 978-4-12-403496-7)
- 上記と同じく訳文は部分的に改められている。
脚注
- ^ a b キャロル・スクレナカ 著、星野真理 訳『レイモンド・カーヴァー 作家としての人生』中央公論新社、2013年7月10日、436頁。
- ^ 候補作に選ばされた作品は5つ。受賞作品はウォーレス・ステグナーの『The Spectator Bird』だった。
- ^ 『ささやかだけれど、役にたつこと』(中央公論社)は村上春樹が独自にセレクト・翻訳した単行本。
- ^ 黒田絵美子は『水の出会うところ : レイモンド・カーヴァー詩集』(論創社、1989年)と『海の向こうから : レイモンド・カーヴァー詩集』(論創社、1990年)の翻訳者。また、テス・ギャラガーの短編集『馬を愛した男』(中央公論社、1990年11月)を訳している。
関連項目
- 愛について語るときに我々の語ること
- 大聖堂 (短編集)
- ファイアズ (炎)
- 象 (短編集)
- ぼくが電話をかけている場所 (日本で最初に出版されたカーヴァーの単行本。作品のセレクトと翻訳は村上春樹。1983年刊)