これらの音声や映像がうまく視聴できない場合は、(Help:音声・動画の再生 )をご覧ください。 『子守歌 』(こもりうた、ドイツ語 : Wiegenlied )作品 49-4は、ヨハネス・ブラームス が作曲した歌曲 。「ブラームスの子守歌 」として親しまれる。
概要 1868年 7月にボン において、ブラームスの友人であったベルタ・ファーバー(Bertha Faber)に次男が生まれたことを記念して作曲された。ファーバーはハンブルク でブラームスが指導していた女声合唱 団の一員で、特に親しかったと伝えられる。同年中に『5つの歌曲』作品49のうちの一曲として出版され、初演は1869年 12月22日 にウィーン で、ルイーズ・ドゥストマン(Louise Dustmann)とクララ・シューマン によって行われた。
子守唄 の一つとして広く知られており、民謡 と同等に扱われることもある。その人気のために出版直後から多数の編曲が出され、ブラームスは出版社ジムロックに「病気の子供や悪ガキ用に、短調 に書き直してみたらどうでしょう? それも版を増やす手段ですよ」[1] と皮肉っぽく書き送っているほどである。
楽曲 Zart bewegt(柔らかく、動きをもって)、変ホ長調 、3/4拍子。
ゆりかご を思わせるシンコペーション を伴った音形に乗って、素朴な旋律が歌われる。低音では全曲を通じてEs音が保持 され、落ち着きを表わす。このシンコペーション音形には、ファーバーがハンブルクにおいて好んで歌っていた、アレクサンダー・バウマン(Alexander Baumann)の作曲したレントラー の旋律が引用されている。
お使いのブラウザーでは、音声再生がサポートされていません。(音声ファイルをダウンロード )をお試しください。
歌詞 詩の第1連は『少年の魔法の角笛 』から取られたもので、初版の時点ではこの詩が2回歌われるようになっていたが、1874年 に第2連として(ゲオルク・シェーラー )(ドイツ語版) の詩が追加された。
ドイツ語歌詞 日本語直訳(GFDL ) 英語でよく歌われる歌詞[2] Guten Abend, gut' Nacht, mit Rosen bedacht, mit Näglein[3] besteckt, schlupf unter die Deck'! Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt. Guten Abend, gut' Nacht, von Englein bewacht, die zeigen im Traum dir Christkindleins Baum. Schlaf nun selig und süß, schau im Traum 's Paradies[4] .
こんばんは、おやすみ、ばら に囲まれて、クローブ をまとって、 上掛けの下に入って! 明日の朝は、神様のおかげで、 あなたは目覚めるでしょう。 こんばんは、おやすみ、 天使たちに見守られて (天使たちは)夢の中で見せる 子供のキリストの木を。 幸せに、優しく眠りなさい 夢の中で天国を見なさい。
Lullaby and goodnight, With roses bedight, With lilies o'er spread Is baby's wee bed. Lay thee down now and rest, May thy slumber be blessed. Lullaby and goodnight, Thy mother's delight, Bright angels beside My darling abide. They will guard thee at rest, Thou shalt wake on my breast.
日本語の訳詩 日本においては、堀内敬三 の「眠れよ吾子(あこ) 汝(な)をめぐりて」で始まるものなど複数の訳詩が書かれ、歌われている[5] 。
ブラームスのその他の子守歌 『眠りの精 』(Sandmännchen )WoO.31-4 アントン・ツッカルマーリオ(Anton Zuccalmaglio)の『ドイツ民謡集』(Deutsche Volkslieder )から編曲した中の1曲で、ザントマン の言い伝えに基づく。これも民謡として広く好まれている。 『聖なる子守唄』(Geistliches Wiegenlied )Op.91-2 アルト 、ヴィオラ 、ピアノ という編成による『2つの歌曲』の第2曲。エマヌエル・ガイベル(Emanuel Geibel)がロペ・デ・ベガ の詩を書き直したものに付曲したもので、ヨーゼフ・ヨアヒム の息子の誕生を祝って作曲された。 3つの間奏曲 Op.117 友人ルドルフ・フォン・デア・ライエン(Rudolf von der Leyen)に対して、この作品を「私の苦悩の子守歌」と呼んだ記録がある。また、第1曲の冒頭にはヨハン・ゴットフリート・ヘルダー 編の『諸国民の声』(Stimmen der Völker )から、スコットランドの子守歌の一節が掲げられている。
注釈 ^ Siegfried Kross Johannes Brahms. Attempt a critical documentary biography. Band 2 Bouvier, Bonn 1997, p.551 ^ "Brahms's Lullaby" ("Lullaby and Goodnight"), babycenter.com ^ "Näglein"は"Nelklein"の古語 で「クローブ 」の意味。 ^ das Paradies ==>'s Paradies ^ 「ブラームスの子守歌」
参考文献 『作曲家別名曲解説ライブラリー7 ブラームス』音楽之友社、1993年
外部リンク ウィキペディア、ウィキ、本、library、論文、読んだ、ダウンロード、自由、無料ダウンロード、mp3、video、mp4、3gp、 jpg、jpeg、gif、png、画像、音楽、歌、映画、本、ゲーム、ゲーム。