» www.Giftbox.Az - Bir birindən gözəl hədiyyə satışı
ウィキペディアランダム
毎日カテゴリ
共有: WhatsappFacebookTwitterVK

ハンガリー語訳聖書

ハンガリー語訳聖書(ハンガリーごやくせいしょ、英語: Bible translations into Hngarian)は(キリスト教聖書)のハンガリー語への翻訳を扱う。

『カロリ聖書」(16世紀)

歴史

ハンガリー語訳聖書は、15-16世紀にプロテスタントの聖書が、続いて17世紀にカトリックの聖書が作られた。

聖書の種類

ハンガリー語への最初期の有意味な翻訳は以下の通り。

  • フス派聖書(恐らく1436年から1439年にかけて作られたと考えられ、断片のみが残っている)
  • 新約聖書((1541年, シルヴェステル・ヤーノシュ): 初のハンガリー語版新約聖書全巻)
  • (カーロリ・ガーシュパール)訳(翻訳者カーロリに因んでヴィジョイ聖書 (Vizsolyi Biblia) としても知られている。1590年プロテスタントの教会で使用された): 最初の完全なハンガリー語の翻訳である。[1]幅広い人気を得て、今日においてさえ「古典」的な翻訳として時折使用されている(英語欽定訳聖書ドイツ語ルター訳聖書と同様である)。
    • 2003年に最後に改訂された。
  • (カールディ・ジェルジ)訳(1626年, 最初の完全なカトリックの翻訳)

ハンガリー語テキストの比較

ヨハネによる福音書3:16
神は、その独り子をお与えになったほどに、世を愛された。独り子を信じる者が一人も滅びないで、永遠の命を得るためである。(新共同訳聖書
ハンガリー語訳 János 3,16
カーロリによる翻訳 Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája
(ハンガリー聖書協会(プロテスタント)による新しい翻訳)
Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.
Szent István Társulati Biblia
聖イシュトヴァーン協会による聖書(カトリック)
Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta oda, hogy aki hisz benne, az el ne vesszen, hanem örökké éljen.
Szent Jeromos Bibliatársulat
聖なる聖書協会による翻訳(カトリック、カールディの翻訳およびNova Vulgataを基礎としている)
Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.

脚注

  1. ^ ハンガリー語聖書(カーロリ、1589年)

参照項目

外部リンク

  • ハンガリー語訳聖書(カトリック&プロテスタント) (ハンガリー語)
  • ハンガリーの聖書の歴史についての短い評論 (英語)
  • ハンガリーの聖書の版の歴史についての短い評論(ハンガリー語)
  • 現存するハンガリー語聖書の版の比較(ハンガリー語)
  • カーロリの翻訳のオンライン版
ウィキペディア、ウィキ、本、library、論文、読んだ、ダウンロード、自由、無料ダウンロード、mp3、video、mp4、3gp、 jpg、jpeg、gif、png、画像、音楽、歌、映画、本、ゲーム、ゲーム。