『ハティクヴァ』(ヘブライ語: התקווה, Hatikvah、希望)は、イスラエルの国歌。
希望:התקווה | |
---|---|
和訳例:希望 | |
歌詞(背景はイスラエルの国旗) | |
| |
作詞 | ナフタリ・ヘルツ・インベル(1878年) |
作曲 | サミュエル・コーエン パウル・ベン=ハイム |
採用時期 | 1948年 |
試聴 | |
(希望 (演奏のみ)) |
この曲の歌詞は、1878年に作られた、ガリツィアの詩人ナフタリ・ヘルツ・インベルの曲『ティクヴァテイヌ』(ヘブライ語: תקוותנו, Tikvateinu、我らの希望) の最初の二つのバースを少し変更したもの。音楽は、モルダヴィア民謡「(Cucuruz cu frunza-n sus)」を基に、サミュエル・コーエンが編曲し、更に1897年に作曲家パウル・ベン=ハイムによって管弦楽曲に編曲された。
1897年の第1回シオニズム会議((バーゼル会議))でシオニズムの賛美歌とされ、1948年のイスラエル建国の際に、同国の国歌となった。
歌詞
最後の2行は繰り返す。
歌唱用翻訳
心に秘めて今もなお
ユダヤの魂呼んでいる
東の岸へ、前向きに
目はシオンを目指してる
我らの希望、失われず
2000年の希望とは
自由の民として生きること
シオン、エルサレムの地において
ヘブライ語原詩(母音符号付き) | 現代ヘブライ語(ローマ字転写) | 古代ヘブライ語(ローマ字転写) | IPA | 日本語訳 |
---|---|---|---|---|
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה | kol 'od ballevav penimah | kol ‘ôdh ballēbhābh pənīmấh | /kol ʔod balevav penimah/ | 心に秘めて今もなお, |
作詞者と作曲者
参考資料
脚注
- ^ 古代ヘブライ語で、「東」と意味が同じである。
外部リンク
- 「希望」を聴く(MP3形式)
- National Anthem of Israel: HaTikva(英語)
- [1](バーブラ・ストライザンドによる歌唱。mp3)