「ウェラーマン」(英語: Wellerman) 、あるいは「スーン・メイ・ザ・ウェラーマン・カム」(英語: Soon May the Wellerman Come) は1860年から70年くらいに作られたと考えられている、海を歌ったニュージーランドの民謡である[1][2]。ニュージーランドで捕鯨船に食糧を供給していた(ウェラー兄弟)(en:Weller brothers)の補給船で働く人々である「ウェラーマン」に関する歌である。1973年に初めてニュージーランドの本にこの歌が掲載された。2020年から2021年にかけて、(ザ・ロンゲスト・ジョンズ)のバージョンと(ネイサン・エヴァンズ)のバージョンがTikTokを通して思わぬバイラルヒットとなり、ソーシャルメディア上でのシーシャンティの流行につながった[2]。
背景
ニュージーランドにおける捕鯨の歴史は18世紀末から1965年まで及ぶ。イングランド出身であるエドワード、ジョージ、ジョセフのウェラー兄弟は1829年にシドニーに移民し、ニュージーランド南島の現在のダニーデンの近くにオーターコウ捕鯨基地を作ったが、これはイギリスがダニーデンに初めて本格的に入植する17年も前のことであった[3]。1931年に百年記念祭でのスピーチに際して、ニュージーランド総督であったブレディスロー男爵チャールズ・バサーストはウェラー兄弟がニュージーランドに来るにあたり、「「ルーシー・アン」(ウェラー兄弟の帆船)がかなりのラム酒 (rum) とかなりの火薬と(中略)少なくとも多少の変わった人たち (rum characters) を持ち込んだ」ことを語っている[4]。1833年からウェラー兄弟はニュージーランドの捕鯨船員にオーターコウの基地から食糧を売っていたが、この頃オーターコウあたりの地域は「オタゴ」という名前で呼ばれるようになっていた[5]。ウェラー兄弟に雇われていた者たちは「ウェラーマン」(wellerman、複数形はwellermen)として知られるようになった[1][5]。1834年の最盛期にはオーターコウ基地は1年に310トンの鯨油を生産していた[5]。この頃にはウェラー兄弟の事業は非常に大きな利益を生むようになっており、オタゴだけで85名もの従業員を雇っていて、オーターコウ基地はその源である7つの基地のネットワークの中心となっていた[6]。捕鯨業界におけるウェラー兄弟の成功は束の間のもので、ニューサウスウェールズで大規模な土地取得を行おうとして失敗した後、ウェラー兄弟は1840年に破産宣告した[7]。オーターコウ基地は1841年に閉鎖された[5]。
内容
この歌の歌詞は"Billy o' Tea"と呼ばれる捕鯨船がクジラに遭う様子を描いている。乗組員はウェラー兄弟の従業員である「ウェラーマン」が贅沢品を供給してくれることを期待している[5]。繰り返し部分では乗組員が「すぐにウェラーマンが来て、砂糖と紅茶とラム酒を持ってきてくれるだろう」と願っている[1]。
ニュージーランドのフォークソングのウェブサイトであるNew Zealand Folk Song にあるこの歌の項目によると、「こうした湾内捕鯨基地の労働者は賃金を支払われておらず、既製服(出来合いの衣類)、蒸留酒、たばこで支払われていた[1]」という。
来歴
この歌はニュージーランドで1860年から70年くらいに書かれたと考えられている[5]。作者はわかっていないが、十代の船員か湾内捕鯨基地で働く労働者が作った可能性がある[8]。もともとはニュージーランドを本拠に活動していた音楽教師でフォークソング編纂者であるニール・コフーンがF・R・ウッズから1966年に採譜したものである[1][9]。ウッズは当時80代で、本人が主張しているところによると、おじから"John Smith A.B."とこの歌を聴いたことがあったという[1]。"John Smith A.B."はThe Bulletinの1904年の号で刊行されており、そこではD・H・ロジャーズという者が作者であるとされている[1]。New Zealand Folk Songによると、ロジャーズがウッズのおじであり、ロジャーズは19世紀の初めから中頃に十代で船員か湾内捕鯨基地の従業員として働いていて、後にこの2曲を作り、年をとってから甥に伝えることになったという可能性もないわけではない[1]。1973年に「スーン・メイ・ザ・ウェラーマン・カム」はコフーンがニュージーランドのフォークソングを集めた本であるNew Zealand Folksongs: Songs of a Young Countryにおさめられた[10]。
録音
この曲はよく演奏されたり、リミックスされたりしており、1967年から2005年の間に10種類の解釈が録音されている。1990年にニューイングランドで活動しているフォークトリオであるゴードン・ボク、アン・メイヨ・ミュア、エド・トリケットがこの曲を録音し、コネティカット州シャロンのフォーク=レガシー・レコーズで作ったNew Zealand Folk Songに収録した[11]。よく知られているのは、ブリストルのア・カペラグループであるザ・ロンゲスト・ジョンズが2018年に出した船にまつわる歌のコレクションであるBetween Wind and Waterに収録したバージョンである[12]。
受容
ザ・ロンゲスト・ジョンズ
「Wellerman」 | |
---|---|
ザ・ロンゲスト・ジョンズの歌 | |
収録アルバム | 『Between Wind and Water』 |
時間 | 2:18 |
ザ・ロンゲスト・ジョンズはこの曲を「ウェラーマン」("Wellerman") というタイトルで録音しており、これは2018年に出したアルバムBetween Wind and Waterに収録されている[12]。 また2013年にUbisoftから発売された海賊を主人公としたゲーム"Assasin's Creed Ⅳ Black Frag"において、プレイヤーが船を操縦する際のBGMとして十数曲のシーシャンティを歌えるようになっており(各曲は"楽譜"としてオープンワールドのマップ上での収集要素になっている)、その中にWellermanなどの伝統的な多数のレパートリーが入っている。The Longest Johnsはこのゲームのファンでもあり、TikTokやYoutube配信の中でこのゲームをプレイしながらシーシャンティを歌っている。 この曲は2020年にソーシャルメディアのTikTokでバイラルヒットとなった[12]。この曲はより正確に言うとバラッドであるが、シーシャンティとして非常によく知られるようになった[8][13]。2021年1月22日にこの曲のリミックスが出た。シーシャンティに対する関心が急に高まったことについて、メディアでは19世紀の十代の捕鯨労働者の社会からの隔絶を、新型コロナウイルス感染症の世界的流行ゆえに外から隔絶されている若者たちの状況になぞらえて説明している[8]。
チャート (2021) | 最高順位 |
---|---|
UK Singles (Official Charts Company)[14] | 37 |
ネイサン・エヴァンズ
「Wellerman」 | |
---|---|
ネイサン・エヴァンズのシングル | |
リリース | 2021年1月21日 |
録音 | 2020 |
時間 | 2:35 |
レーベル | ポリドール・レコード |
スコットランドの音楽家であるネイサン・エヴァンズは2020年12月にTikTokにこの歌を歌うところを投稿し、それによってこの歌はさらによく知られ、シーシャンティに関する関心が高まるようになった[8]。リミックスなども作られるようになった[15]。TikTok起源であるため、このトレンドは"ShantyTok"と呼ばれている[15]。エヴァンスのバージョンは2021年1月21日にポリドール・レコードから発売された[15][16]。リリースから8週後に「ウェラーマン (220 KID & Billen Ted TikTok Remix)」がイギリスのチャート1位となり、3月8日にはこの曲のミュージックビデオも発表された[17]。2021年7月6日には日本のお笑いコンビであるチョコレートプラネットがエヴァンズのヴァージョンをカバーし、パロディミュージックビデオも発表した[18]。
脚注
- ^ a b c d e f g h Archer, John (2002年9月9日). “Soon May The Wellerman Come”. NZ Folk Song. 2021年1月15日閲覧。
- ^ a b Roberts, Randall (2021年1月15日). “Thar she blows up! How sea shanty TikTok took over the internet”. Los Angeles Times. 2021年1月19日閲覧。
- ^ Asbjørn Jøn, A. (2014). “The Whale Road: Transitioning from Spiritual Links, to Whaling, to Whale Watching in Aotearoa New Zealand”. Australian Folklore 29: 992021年1月20日閲覧。.
- ^ Asbjørn Jøn, A. (2014). “The Whale Road: Transitioning from Spiritual Links, to Whaling, to Whale Watching in Aotearoa New Zealand”. Australian Folklore 29: 1012021年1月20日閲覧。.
- ^ a b c d e f Asbjørn Jøn, A. (2014). “The Whale Road: Transitioning from Spiritual Links, to Whaling, to Whale Watching in Aotearoa New Zealand”. Australian Folklore 29: 1002021年1月20日閲覧。.
- ^ Entwisle, Peter (1990年). “Weller, Edward” (英語). Dictionary of New Zealand Biography. Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand. 2021年1月9日閲覧。
- ^ Entwisle, Peter (1990年). “Weller, Edward” (英語). Dictionary of New Zealand Biography. Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand. 2021年1月9日閲覧。
- ^ a b c d “The true story behind the viral TikTok sea shanty hit”. The Guardian (2021年1月15日). 2021年1月16日閲覧。
- ^ Reid, Graham (2012年10月2日). “Neil Colquhoun: Talking Swag (1972)” (英語). Elsewhere. 2021年1月15日閲覧。
- ^ Colquhoun, Neil (1973). New Zealand Folksongs: Song of a Young Country. Bailey Brothers and Swinfen. p. 10. ISBN (9780561001739)
- ^ Bok, Muir, and Trickett, "Soon May the Wellerman Come (Traditional)" And So Will We Yet (CD-116) (Sharon, CT: Folk-Legacy Records, 1990)
- ^ a b c Renner, Rebecca (2021年1月13日). “Everyone’s Singing Sea Shanties (or Are They Whaling Songs?)” (英語). The New York Times. ISSN 0362-4331 2021年1月15日閲覧。
- ^ “A sea shanty expert explains why the song going viral on TikTok isn't actually a sea shanty”. Insider. 2021年1月16日閲覧。
- ^ "Official Singles Chart Top 100". UK Singles Chart. 2021年1月23日閲覧。
- ^ a b c Taylor, Alex (2021年1月22日). “Sea shanty: Can viral success make a music career?” (英語). BBC News2021年1月23日閲覧。
- ^ Smith, Sophie (2021年1月21日). “Sea Shanty Sensation Nathan Evans Signs To Polydor | uDiscover” (英語). uDiscover Music. 2021年1月23日閲覧。
- ^ “元郵便配達員ネイサン・エヴァンズが歌う、TikTokで話題の船乗りの歌「ウェラーマン」が全英1位獲得”. Billboard JAPAN. 2021年7月8日閲覧。
- ^ “チョコレートプラネットがMr.Parka jrそっくりの英国アーティストになりきり!? 160年前に出来た船乗りの歌、ネイサン・エヴァンズの大ヒット曲「ウェラーマン」 のパロディMV誕生!”. ユニバーサル・ミュージック・ジャパン (2021年7月6日). 2021年7月8日閲覧。
関連項目
- バードコア - 2020年に新型コロナウイルス感染症の世界的流行をきっかけとしてインターネット上で発生した音楽ミーム
- The Crooner Sessions - #65 - ゲイリー・バーロウ ft ローナン・キーティング
外部リンク
- Notes and Lyrics to Soon May The Wellerman Come On New Zealand Folk Song.